=ежедневная рассылка *Мысли о вере и Церкви*= ХРИСТОС ВОСКРЕС! * 09 апреля 2007 г. ст.ст., воскресенье 3-е по Пасхе {Свв. мироносиц; праведных Иосифа Аримафейского и Никодима} литургические чтения: Деян.6:1-7; Мк.15:43-16:8 *. ________________________________ / по теме евангельского чтнеия: ///\____________________ *>> Проповеди митр. Антония Блума: \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \_______ : www.mitras.ru/archive/050515.htm \ \ \ : www.mitras.ru/sermons/serm3b.htm#13 / : (= www.mitras.ru/archive/020522.htm) / : www.messia.ru/rasylka/005/1146.htm#0 / : (Любовь крепче страха и смерти) / : www.mitras.ru/archive/070421.htm / : www.messia.ru/rasylka/006/1489.htm#0 (вера и наши ожидания)/ *>> Яков Кротов: Воскресшему не нужно наше миро! ` ` ` / : www.messia.ru/rasylka/003/427.htm#0 ` ` ` / *>> Он же: "Кто же отвалит камень?" ` ` ` ` ` ` / : www.messia.ru/rasylka/003/427.htm#0 ` ` ` / *>> Он же: Напрасные старания мироносиц ` ` ` / : www.messia.ru/rasylka/002/072.htm#0 ` ` ` / *>> свящ. Александр Шмеман ` ` ` ` ` ` ` ` / : www.messia.ru/r2/2/134.htm#0 ` ` ` ` / \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\///////////// (День памяти жен-мироносиц иногда называют "православным женским днем". Этой теме и посвязщен сегодняшнишний выпуск рассылки.) 31 10+ ( алеф) Как найти хорошую жену? Она дороже любых самоцветов, 11 (B бэт) уверено в ней сердце мужа, с ней он не будет в убытке, 12 (G гимел) платит она ему добром, а не злом во все дни своей жизни. 13 (D далет) За шерсть ли берется, за лен ли - ищут работы ее ладони. 14 (H хе) Она - как корабль торговый, пропитание добывает вдалеке. 15 (W вав) Еще ночь, а она уже встала - чтобы было чем кормить семью и чем занять служанок. 16 (Z зайн) Присмотрит поле и купит его, разведет виноградник, трудом добыв средства. 17 (h хэт) Мощью опоясаны ее бедра, сила в ее руках. 18 (t тэт) Видит, что хорошо идет торговля - и не гаснет в ночи ее светильник; 19 (J йод) руки ее тянутся к прялке, а пальцы не отпускают веретена; 20 (K каф) ладонь ее раскрыта для нищего, рука протянута несчастному. 21 (L ламэд) Снегопад семье ее не страшен - вся семья одета двойной тканью; 22 (M мэм) и себе она мастерит наряды, в лен и шерсть багряную одета. 23 (N нун) Знают мужа ее у городских ворот, сидит он среди старейшин своей земли. 24 (S самэх) Шьет она рубахи на продажу, пояса для купцов хана`анских. 25 (` айн) Облекается в силу и достоинство и радуется наступающему дню; 26 (P пэ) на устах у нее - слово мудрости, наставления благие на языке; 27 (Ц цадэ) следит, как идут дела дома, и не даром ест свой хлеб. 28 (Q коф) Поднимаются дети и славят ее, муж ею не нахвалится: 29 (R рэш) "Много было достойных жен, но ты превзошла их всех!" 30 (Ш шин) Обаяние лживо, и пуста красота, но хвала жене, что боится ГОСПОДА, 31 (T тав) воздайте же ей по заслугам, у ворот городских дела ее восхваляйте! > *31:10-31 Книга завершается гимном добродетельной жене. Этот гимн > написан алфавитным акростихом: если выписать первую букву каждого > стиха, они составят еврейский алфавит. Чтобы передать > эту особенность оригинала, обычно при переводе алфавитного акростиха > перед каждым стихом указывается либо буква, на которую > он начинается, либо ее название (ср. Плач Иеремии в славянской > и Синодальной Библиях). > *31:10 +...хорошую жену?+ - Дословно: "жену силы" > (евр. +`эшет-х`айил+, в Притч 31:29 переведено как "достойная > жена"). Это выражение обозначало женщину, которая обладает телесной > и душевной крепостью и становится опорой всей семье. > • +...самоцветов...+ - Нередко употребленное здесь слово +пенин`им+ > переводят как "кораллы", но существуют также традиционные переводы: > "жемчужины" или "драгоценные камни". > *31:15 +...чем занять служанок.+ - Или: "что уделить служанкам". > Стоящее здесь евр. слово хок может обозначать и задание на день, > и дневной рацион. По-видимому, выражение оригинала - намеренная > двусмысленность: служанкам нужно дать и работу, и пищу. > *31:21 +...одета двойной тканью...+ - Перевод по конъектуре, > поддержанной Септуагинтой. Евр. текст: "одета в пурпур". > *31:23 +...у городских ворот...+ - См. прим. к 24:7. > *31:24 +...для купцов ханаанских.+ - Дословно: "для хананеянина". > В Пятикнижии и исторических книгах Ветхого Завета так именуется > неизраильское население Палестины. По косвенным свидетельствам можно > предположить, что в I тыс. до н.э. это слово было самоназванием > финикийцев. Здесь, как и в Иов 40:25 и в Ис 23:8, оно означает > иноплеменных купцов. > *31:29 +...достойных жен...+ - Дословно: "жен силы" (см. прим. > к 31:10). [ ПРИТЧИ. Перевод и комментарии А.С.Десницкого, Е.Б.Рашковского и Е.Б.Смагиной. в кн. ПРИТЧИ. КНИГА ЭККЛЕЗИАСТА. КНИГА ИОВА. // М.: Изд-во ГРРУ, 2000 ] ------------------------------------- * Параллели к еванг. чтению: Мф.27:57-61; 28:1-10; Лк.23:50-56; 24:1-11; Ин.19:31-42; эпизоды NN 165, 167 по "Брюссельскому согласованию" (www.messia.ru/biblia/nz/tabl/sogl.htm#165) Чтения этого дня в русских переводах, на ц.-славянском и др. и размышления над ними: www.bible-center.ru/biblereadings/20070422/orth?cont=rv_ru Этот день в календаре РПЦ: www.canto.ru/calendar/day.php?date=22-04-2007 ***************************************************************** * * к апост. чтению понедельника 3-й седмицы по Пасхе (Деян.6:8-7:5,47-60) www.messia.ru/rasylka/005/1147.htm#0 (Прп. Ефрем Сирин; ссылки на тексты Якова Кротова, Гр.Беневича, св. Терезы Мартен, прп. Амвросия Оптинского, свт. Амвросия Медиоланского) www.messia.ru/rasylka/006/1490.htm#0 (свт. Григорий Богослов) к еванг. чтению понедельника 3-й седмицы по Пасхе (Ин.4:46-54) www.messia.ru/rasylka/004/776.htm#0 (Еп. Кассиан (Безобразов); ссылки на тексты митр. Антония, свящ. Александра Меня) * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * # Буду рад прочитать Ваши мнения о представляемых в рассылке текстах - в письме, в icq или на форуме. # Постараюсь ответить на вопросы... # -- Желаю всяческих успехов! редактор-составитель рассылки mailto:mjtap@ya.ru Александр Поляков, священник ICQ # 112678438 (запасной адрес: alrpol0@gmail.com) --------------------------------------------- *Когда сошел Ты к смерти, Жизнь бессмертная, тогда ад умертвил Ты сиянием Божества. / Когда же Ты и умерших из преисподней воскресил, все Силы Небесные взывали: "Податель жизни, Христе Боже наш, слава Тебе!"* *Благородный Иосиф, / с древа сняв пречистое тело Твое, чистым полотном обвив и помазав благовониями, в гробнице новой положил. / Но в третий день воскрес Ты, Господи, / даруя миру великую милость.* *мироносицам представ у гробницы, Ангел восклицал: "Миро приличествует мертвым, Христос же явился тлению неподвластным; лучше возгласите: Воскрес Господь, дарующий миру великую милость!"* *Радуйтесь" мироносицам возгласив, плач праматери Евы прекратил Ты воскресением Твоим, Христе Боже; Апостолам же Твоим повелел провозглашать: "Спаситель воскрес из гроба!"* (Тропари и кондак, перевод: иером. Авромвросий Тимрот, с измен.) ********************************************* * В цитатах из Нового Завета в 'подвале' выпусков обычно используется перевод В.Н.Кузнецовой www.messia.ru/biblia/nz/kuzn/index.htm HTML-версия в архиве -> www.messia.ru/rasylka/007/1826.htm#0 Архив рассылки + подписка -> www.messia.ru/rasylka/#0 ****************** Сайт "Христианское просвещение" -> www.messia.ru * * * Форум /гостевая книга сайта: www.messia.ru/razd/forum.htm Проект "Христианское просвещение" НУЖДАЕТСЯ В ЖЕРТВОВАТЕЛЯХ/СПОНСОРАХ... www.messia.ru/pomoch.htm#0 |
|||||
|
|
![]() |