=рассылка *Мысли о вере и Церкви*=
Христос воскрес!*
24 декабря 2018 г. ст.ст.,
> *. Генеалогии в Мф и Лк > За последние 20 лет ученые потратили немало сил на разгадку тайны существования двух очень разных генеалогий Иисуса (см. Генеалогия). Поскольку не позднее чем с 1490 г., со времени Анния из Витербо, традиционно считалось, что генеалогия в Евангелии от Матфея описывает родословную Иисуса со стороны Иосифа (Его юридическую генеалогию), в то время как Лука прослеживает родословную со стороны Марии (Его естественную генеалогию). > Это предположение находит некоторое подтверждение в том факте, что повествование о <рождении Иисуса (Р.И.)> у Матфея больше сосредоточено на роли Иосифа, чем Марии, в то время как Лука именно Марию делает центральной фигурой драмы. Кроме того, это соответствует также предположению о том, что Иосиф является основным источником для повествования Мф, а Мария – для большей части материала Лк. Признание того факта, что Лука передает родословную Иисуса со стороны Марии, не только требует считать фразу «и был, как думали, Иосифов» (hos enomizeto, 3:23а) ремаркой в скобках, но и думать, что автор использует слово «сын» (huios, 3:23b) по отношению и к сыну, и к внуку одновременно, не упоминая при этом имени Марии! > Согласно другой теории, которая получила распространение в дискуссиях недавнего времени, у Матфея представлена царская или официальная генеалогия, в то время как у Луки – действительные потомки Давида. Учитывая факт существования списков древних царей, в которых прослеживается лишь линия наследования, и та выборочно, последнее предположение не лишено оснований, но, к сожалению, не может быть ни подтверждено, ни опровергнуто. Р.П.Неттльхорст (Nettlehorst) выдвинул теорию, согласно которой в Евангелиях представлены две генеалогии по линии Иосифа, причем у Луки – по линии отца Иосифа, а у Матфея – по линии деда со стороны матери. Ни одна из этих теорий не лишена трудностей. Поскольку мы не обладаем достаточной информацией для решения проблемы, мы можем лишь показать, какие предположения являются более или менее возможными. > *.1. Сравнения и противопоставления. Трудно не поражаться тем различиям двух генеалогий, которые предполагают, что они были составлены, чтобы служить различным целям. Если это так, то продуктивно было бы рассматривать их как современные генеалогии, применяя к обоим единый подход, или попытаться согласовать их между собой. > Можно перечислить некоторые требующие внимания трудности. В Мф (1) генеалогия предваряет всё Евангелие целиком и, в частности, повествование о Р.И.; в ней прослеживается родство от Авраама через Иосифа к Иисусу и используется слово «родил» (egennesen); (2) имена поделены на три группы по 14 в каждой; (3) в генеалогию введены имена нескольких женщин и, возможно, некоторых братьев; (4) некоторые имена опущены; (5) в конце генеалогии автор прибегает к некоторой уклончивости, что отражает его веру в девственное зачатие. > Генеалогия у Луки, напротив, (1) следует за эпизодом Крещения* и предваряет проповедь Иисуса и, строго говоря, не является частью повествования о Р.И.; (2) построена на повторении фразы «сын (того-то)» без использования какого-либо глагола и прослеживает происхождение Иисуса вплоть до Адама и Бога; (3) начинается с оговорки, указывающей на то, что автор знал, что Иисус не является в действительности сыном Иосифа, и опускает артикль перед именем Иосифа (что может выводить Иосифа за рамки действительной родословной); (4) добавляет к списку некоего <Ресу́> и еще одного <Каина́на>. (ср. Быт 10:24; 11:12; и 1Пар 1:24). > Кажется, что Матфей в генеалогии пытается представить Иисуса подлинным израильтянином и, в частности, потомком Давида, в то время как Лука представляет Иисуса подлинно человеком. Это может объяснять некоторые различия формы и содержания генеалогий, с которыми мы сталкиваемся. Однако обе генеалогии нацелены на рассказ не столько о предках, сколько о самом Иисусе и Его характере (Witherington 1988). > *.2. Богословские задачи. Некоторые черты генеалогии Мф требуют особого внимания. Генеалогию Мф нужно рассматривать в свете следующей за ней перикопы (1:18-25). Рассматриваемый как целое, этот материал оказывается сосредоточенным на Иисусе и как сыне Давидовом (см. Сын Давида), и как Сыне Божьем (см. Сын Божий); эта же тема развивается и в других частях Евангелия. Перикопа Мф 1:18-25, вероятно, должна была объяснять генеалогию и, в частности, как Иисус может быть сыном Марии, но не Иосифа и при этом всё же быть потомком Давида (Stendahl). Это означает, что генеалогия и следующая за ней перикопа принимает и в какой-то мере пытается объяснить девственное зачатие. Здесь чувствуется осознание трудностей, связанных с необычностью происхождения Иисуса, и поэтому материал может быть рассмотрен как попытка апологетики в свете принятия Матфеем факта девственного зачатия. Это отчасти объясняет включение в генеалогию нескольких женщин*, поскольку включать женщин в родословную было не принято, за исключением тех случаев, когда отец был неизвестен или когда сыновья рождались от союза с разными женщинами, или женщины были сами или находились в родстве с выдающимися личностями (как здесь). > В генеалогии у Матфея упоминаются не только Мария, но также и четыре другие женщины. Выдвигались различные теории, объясняющие присутствие женщин – а именно, Фамари, Рахавы, Руфи и Вирсавии – в генеалогии Иисуса. > Во-первых, выдвигалось предположение, что автор пытался связать Иисуса с язычниками и грешниками, но подходят ли все эти женщины под одну или обе эти категории, остается неясным. > Во-вторых, возможно, эти женщины были предметом иудейских споров о Мессии. Этому сложно, если не невозможно, найти подтверждение в отношении всех четырех женщин; и в любом случае некоторые данные, используемые для доказательства, относятся к периоду более позднему, чем НЗ. > В-третьих, возможно, автор упоминает этих четырех женщин, чтобы показать, что не только Иисус, но и другие бывшие потомками Давида цари имели в родословной некоторые неясности, и были при этом Божьими помазанниками. Это предположение вызывает дополнительные трудности, не проясняя и не оправдывая христианские истории о происхождении Иисуса, а помещая их в ту же тень подозрений, в которой находятся и истории о предках Иисуса. > И, наконец, согласно некоторым утверждениям, эти четыре женщины упомянуты в генеалогиях, поскольку, несмотря на свои посторонние связи, они явились средством осуществления Божьего замысла о Мессии. Видимо, эти утверждения являются наименее спорными (Johnson). Таким образом, оказывается, что наш автор такой генеалогией хочет привлечь внимание к Марии как инструменту мессианского замысла Бога (и источнику человеческой природы Иисуса) и показать, что Иисус своим происхождением от Давида обязан не только мужчинам, но и женщинам. > Лука, напротив, пытается поместить родословную в более широкий контекст истории человечества, а не только иудеев. Это вполне естественно для Луки, который пишет для языческой аудитории и хочет показать, что Иисус имеет отношение и к ней. Следует заметить, однако, что Иисус изображен идеальным человеком, который не только един со всем человечеством, но и превосходит его в мудрости* и достоинствах и является образцом отношения человека к Богу, к ближним, к искушению*, а также прочих аспектов ученичества*. Возможно, Лука изображает Иисуса новым Адамом, корнем нового человечества, который отличается от первого Адама тем, что является покорным сыном Божьим. Лука, видимо, добавил в конце имеющегося у него списка иудейской родословной слова «сын Бога», поскольку называть кого-либо Божьим сыном было не в правилах иудейской генеалогии. В этом случае генеалогия Луки подчеркивает не только человеческую природу Иисуса (сына Адама), но и Его Божественное происхождение (Сын Бога). > Обе генеалогии, и у Матфея, и у Луки, служат прежде всего богословским и христологическим целям, и только во вторую очередь – историческим. Авторы не были озабочены представлением детальных и исчерпывающих перечней действительных предков Иисуса, а стремились выделить основные аспекты Его наследства, которое должно было показать их читателям природу Иисуса и Его значение для человечества.
к
евангельскому чтению см. тж.: к
апостольскому и евангельскому чтениям см.: +++
митрополит Сурожский Антоний:
+ митрополит Сурожский Антоний: Об ожидании Христа
# Буду рад прочитать Ваши мнения о представляемых в рассылке текстах – в письме или на страничках в соцсетях. Постараюсь ответить на вопросы... #
-------------------------------------------------------------
-- Да благословит вас Распятый за нас и Воскресший!
редактор-составитель рассылки Александр Поляков, священник mailto:mjtap@ya.ru (запасной адрес: alrpol0@gmail.com)
--------------------------------------------- *Благодаря
вере Авраам повиновался Божьему зову ********************************************* /*/ из апост. чтения воскресенья перед Рождеством. В цитатах из Нового Завета в 'подвале' выпусков обычно используется перевод В.Н.Кузнецовой messia.ru/biblia/nz/kuzn/index.htm.
Выпуск в архиве –> messia.ru/rasylka/019/3759.htm
Архив рассылки + подписка –> messia.ru/rasylka/#0
Следить
за новыми выпусками рассылки и другими материалами сайта можно
странички сайта ХП: »вКонтакте« / facebook
********************* Сайт "Христианское просвещение" -> messia.ru | |||||
|
| ![]() |