=рассылка *Мысли о вере и Церкви*= Милость
и мир да будут с вами полной мерой – через
познание Бога
Продолжаем тему евангельского чтения праздника
Пятидесятницы
> 7.45-52 НЕВЕРИЕ ВЛАСТЕЙ
> 45 А
стража вернулась к старшим священникам
> 7.48 Ин 12.42
7.50 Ин 3.1-2; 19.39 7.51 Втор 1.16
> Ст. 45 – А стража вернулась к старшим священникам и фарисеям – См. 7.32 <...>. Так как стража была послана схватить Иисуса в середине праздника, а вернулась в последний день (ст. 37), получается, что они явились лишь на четвертый день! Почему вы не привели Его? – спросили те. > Ст. 46 – Так, как этот человек, еще никто никогда не говорил! – ответили стражники – Они не смогли арестовать Его не только потому, что Его час еще не пришел (ср. ст. 44), но и потому, что Он произвел на них неизгладимое впечатление Своими речами, Он внушил им такой благоговейный страх (ср. 18.3-8), что они не решились исполнить приказ. Ср. Мк 1.22: «Он учил их, как человек, облеченный властью от Бога, а не как учителя Закона» (см. также Мф 7.28-29; Мк 12.17,32-34,37). > Ст. 47 – Он что, и вас сбил с толку? – сказали им фарисеи – Ответ фарисеев, которые здесь выступают как главные представители религиозных властей, не содержит никаких аргументов, а является чистой воды аргументом ad hominem. {Так называется довод, призванный повлиять на чувства, впечатления, но не имеющий объективного значения.} Подобного рода «доказательства» широко распространены у демагогов. Сбил с толку – Греческий глагол «плана́о» означает «сбивать с пути; сбивать с толку; обманывать». В раввинистической литературе Иисуса часто называли обманщиком, который сбивает людей с пути (ср. Лк 23.2). > Ст. 48 – Разве поверил в Него хоть кто-нибудь из старейшин? Или кто-нибудь из фарисеев? – Ср. 7.26. Старейшинами обычно называли самых уважаемых людей, как правило, из числа богатых землевладельцев. Они тоже входили в состав Синедриона и обычно придерживались саддукейских убеждений. > Ст. 49 – Только этот сброд, эти невежды, не знающие Закона, они прокляты Богом! – Так в раввинистической литературе назывались люди, которые не могли или не хотели соблюдать все требования Закона с той же тщательностью, с какой их исполняли фарисеи; они именуются там «ам-хаа́рец, люди земли» в отличие от «мудрых и ученых» знатоков Закона. Такие люди, по мнению многих, находились вне истинной религии. {Сохранилось высказывание знаменитого рабби Акивы, говорившего своим ученикам: «Когда я был ам-хаарец, я часто говорил: "Хотел бы я, чтобы мне попался один из этих ученых. Тогда бы я его укусил, как осёл". Его ученики сказали в ответ: "Ты имеешь в виду – как собака". "Нет", отвечал он, – как осёл. Укус осла ломает кость, а укус собаки нет"».} В Новом Завете постоянно говорится о великом парадоксе: те, что в силу своей образованности и благочестия первыми должны были узнать Посланца Божьего, Его отвергли, а приняли Его те, кто в глазах мира ничего не стоил, кто был отверженным (ср. Мк 2.17; Лк 5.31-32; 1Кор 1.18-31). В Евангелиях Матфея и Луки приводятся слова Иисуса, воскликнувшего: «Отец, Владыка неба и земли! Благодарю Тебя за то, что Ты открыл простым и малым сокрытое от мудрых и разумных!» (Мф 11.25; Лк 10.21). > Ст. 50-51 – Но один из их числа – это был Никодим, приходивший раньше к Иисусу, – сказал им – О Никодиме см. 3.1-9. Евангелист сообщает, что даже среди фарисеев были люди, относившиеся к Иисусу с симпатией. Ср. также 12.42. В этом стихе много мелких разночтений. Разве наш Закон разрешает выносить приговор человеку, не выслушав его сперва и не установив, что́ Он сделал? – Никодим выражается очень сдержанно, он всего лишь указывает на требование Закона, за который так ратуют враждебные Иисусу власти (см. Исх 23.1; Втор 1.16; 17.6). Фарисеи сами выступают нарушителями Закона и ничем не отличаются от тех, кого они подвергают критике (см. 7.49). > Ст. 52 – Вот как? Ты что, тоже из Галилеи? – сказали они. – Исследуй Писание и увидишь, что Пророк не может быть из Галилеи – Аргумент фарисеев столь же «убедителен». Они уверены, что Никодим действует из соображений местного патриотизма. Пророк – См. коммент. на 1.21. Речь идет только о моисеевом Пророке, <{см. Втор 18.18}> а не о пророках вообще; например, пророк Иона был родом из Галилеи.
> 7.53–8.11 ЖЕНЩИНА, УЛИЧЕННАЯ В СУПРУЖЕСКОЙ ИЗМЕНЕ <.....> > Этот отрывок не принадлежит Евангелию от Иоанна и включается в него лишь в силу традиции. Но помещен он был не изначально, а в более позднее время, в III или IV веке. Так, его нет ни в одной из рукописей восточного происхождения, отсутствует он и в некоторых ранних переводах. Кстати, не существует ни одного комментария на этот текст, принадлежащего перу греческих авторов первого тысячелетия. На Востоке он начинает включаться в рукописи только с 900 г. Правда, в западной Церкви этот текст известен с древних времен. Кроме того, он резко отличается не только по языку и стилю, но и по идеям, будучи гораздо ближе к синоптикам, особенно к Евангелию от Луки. Еще в древности в рукописях Евангелий отрывок помещался в разных местах: в Евангелии от Луки он следует за 21.38, где его положение кажется наиболее уместным; в Евангелии от Иоанна не только после 7.52, но также после 7.36 и в самом конце Евангелия. Кстати, многие комментаторы <..> рассматривают этот текст в самом конце своих комментариев. Бросается в глаза также и то, что он выделяется из контекста, разрывая ход мысли. > По мнению современных библеистов, это текст древнего происхождения, он, возможно, был частью какого-то неизвестного нам Евангелия, так что он в полной мере является каноническим. <....>
> 8.12-30 ИИСУС – СВЕТ МИРУ
> 12 Иисус
снова заговорил с ними: <...>
> 8.12 Ис 49.6; Ис 1.4,5,9; 9.5; 12.46 <...>
> Ст. 12 – Иисус снова заговорил с ними – Вероятно, Иисус продолжал беседовать с толпой (см. 7.37) или с фарисеями, которые предстают в 8-й главе Его главными противниками. Я – свет миру – Кроме воды (), вторым важнейшим символом праздника Шалашей был свет. В первый день праздника во Дворе женщин зажигались огромные золотые светильники, фитили для которых делались из обветшавших священнических одеяний. Благочестивые люди с зажженными факелами в руках плясали перед ними. В тексте из Зах 14, который читался во время праздника, также содержится указание на свет. Но истинный свет – это Иисус, заменивший собой этот праздник, и эту фразу следовало бы перевести: «Это Я – свет миру». См. также коммент. на 7.37-38. В Мф 5.14 Иисус называет Своих учеников светом для мира, но в этом нет противоречия, ведь ученики светят отраженным светом Своего Учителя. Ср. 5.35. > Тот, кто пойдет за Мной, не будет блуждать во тьме – с ним будет свет жизни – Идти за Иисусом значит стать Его учеником. Следование также означает послушание. Свет здесь символизирует жизнь и добро, а тьма – смерть и зло. Свет жизни – Это свет, несущий жизнь (ср. Иов 33.30; кумранские рукописи). Для мысли евангелиста характерно соединение этих двух важных понятий – света и жизни. См. 1.4 <...>. [ В.Н. Кузнецова.
ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА.
Комментарий.
#
Буду рад прочитать Ваши мнения о представляемых в рассылке
текстах –
-----------------------------------------------------------------
-- Да благословит вас Воскресший Господь наш Иисус Христос!
редактор-составитель рассылки mailto:mjtap@ya.ru Александр Поляков, священник ICQ # 112678438 (запасной адрес: alrpol0@gmail.com)
--------------------------------------------- Иисус сказал: ********************************************* В цитатах из Нового Завета в 'подвале' выпусков обычно используется перевод В.Н.Кузнецовой messia.ru/biblia/nz/kuzn/index.htm.
HTML-версия в архиве –> messia.ru/rasylka/016/3408.htm
Архив рассылки + подписка -> messia.ru/rasylka/#0
страничка сайта в facebook: facebook.com/messia.info
********************* Сайт "Христианское просвещение" -> www.messia.ru |
|||||
|
|
![]() |