=рассылка *Мысли о вере и Церкви*=
Милость
и мир да будут с вами полной мерой –
/см.
предыд. части в выпусках > «И Слово стало плотию...» (Ин 1,14)> Начало книги Бытия не есть повествование о сотворении. Когда в тексте говорится о том, что Бог «сотворил» небо и землю, речь идет не о творении в собственном смысле слова, а об организации космоса. Бог «сотворил» небо и землю – вычленив их из бесформенного и неразличимого хаоса. Об истинном сотворении – наделении существованием того, что после длительного процесса дифференциации становится космосом – говорит Иоанн в начале своего Евангелия. До этого сотворения времени не существовало. Отныне есть время, пространство и материя. Это творение есть <деяние> Того, Кого Христос называет Своим Отцом, Источником всякой вещи. Однако Отец именно через Него, Глагол* Божий, совершил «извод» этого отныне существующего космоса. > Следовательно, было «время» еще до какого бы то ни было времени, когда существовал лишь Сам Бог. Затем Бог, мощью Своего Слова, привел к существованию то, что в течение длительной эволюции стало тем мирозданием, каким мы его знаем. Возможно ли представить первое мгновение этого сотворения? Ученые и философы утверждают, что всё началось через невообразимой силы взрыв некой бесконечно малой частицы, которая, однако, потенциально содержала в себе всю «материю» для построения мироздания, а также «код», для программирования эволюции этого мироздания вплоть до конца времен. > Таким образом, книга Бытия представляет <следующую стадию сотворения>, когда земля еще была «безвидна и пуста» (Быт 1,2). На иврите это называется «tohubohu»**, а китайцы называют «hun-tun»***. Последний термин обозначает космическую материю до разделения неба и земли. >
Так называемый Пролог Евангелия от Иоанна
в действительности представляет собой эпилог Евангелия от Иоанна и двух
Заветов. Этот Пролог подводит нас к происхождению всякой вещи и наделяет
смыслом пришествие к людям Глагола Божия. Тот, Кого Иоанн слушал, Тот, Кого
он видел собственными очами, Тот, Кого созерцал и к Кому он прикасался
собственными руками, – это Глагол Жизни, о Котором он говорит
в начале своего Евангелия: > Христос пришел не для того, что раскрыть Себя ради Себя Самого. Он пришел явить Того, Чьим «Логосом», то есть Глаголом, выражением и откровением, Он является. Однако это откровение превосходит всякую «религию» в том смысле, какой мы придаем этому слову сегодня. Это откровение не было уделом исключительно учеников Христа; Христос избрал учеников, чтобы даровать им это откровение, а через них – всему творению. «В Нём была жизнь, > Эти таинственные слова по-разному интерпретировались переводчиками и экзегетами. Одни переводят: «но тьма не смогла его охватить». Другие переводят: «но тьма не смогла победить его или господствовать над ним». > Можно также полагать, что изначальное откровение, данное человечеству через Свет жизни, не было понято. Вероятно, в этом заключается мысль Тейяра де Шардена <когда в «Божественной Среде»> он говорит о необходимости некоего объективного откровения, «освещающего и объясняющего» жизнь, которая «одушевляет» вселенную. Без этого объективного откровения человек может неверно истолковать свой духовный опыт и впасть в пантеизм. >
Таким образом понимаемая фраза Евангелия <предвозвещает то, что сказано дальше>.
Иоанн Креститель приходит, чтобы дать свидетельство о Свете и подготовить
пришествие Воплощенного Глагола, Который на человеческом языке даст свидетельство
об Отце. Тогда [ Ив Рагэн.
Из эссе "Весть
о всеобщем спасении" (оп.: ж-л "Символ", выпуск 45 (2003 г.), стр. 7-97), II.2. Подчеркивание — редактора рассылки. ]
+++
В.Н.Кузнецова о прологе
Ин
#
Буду рад прочитать Ваши мнения о представляемых в рассылке текстах –
в письме или на страничках сайта в соцсетях.
-- Да благословит вас Распятый за нас и Воскресший!
редактор-составитель рассылки Александр
Поляков, священник mailto:mjtap@ya.ru
--------------------------------------------- *...каждый
из вас пусть и дальше живет так, * * * *В то время приходят к Иисусу из
Иерусалима ********************************************* /*/
содержит фрагменты апостольского чтения среды. В цитатах из Нового Завета в 'подвале' выпусков обычно используется перевод В.Н.Кузнецовой messia.ru/biblia/nz/kuzn/index.htm.
Выпуск в архиве –> messia.ru/rasylka/020/3969.htm
Архив рассылки + подписка –> messia.ru/rasylka/#0
Следить
за новыми выпусками рассылки и другими материалами сайта можно
странички сайта ХП: »вКонтакте« / facebook
************ Сайт "Христианское просвещение" -> messia.ru | |||||
|
| ![]() |